যে কথাটা আমার কাছে "ভালোবাসার প্রকাশ" সেটাই আরেকজনের কাছে "বেয়াদবি" অসম্মান করা। যখন বিষয়টা ধর্মিয়।
একসময় চলতি ভাষায় কোরআন শরিফের অনুবাদ করা ছিলো বেয়াদবি, শান নষ্ট করা। সবসময় সাধু ভাষায় করতে হবে। সেই যুগটা আমি দেখে এসেছি।
এরও আগে বাংলা ভাষায় কোরআন শরিফ প্রকাশ ছিলো অবাঞ্চিত। উর্দুতে রাখতে হবে।
মানুষের আবেগের আমি দোষ দেই না।
কিন্তু তাদের আবেগের ক্ষতি থেকে নিজে বাচার চেষ্টা করি।
কারন আমার আবেগ যদি তাদের সাথে না মিলে তবে তাদের আবেগ অনুসরনে আমার জন্য আখিরাতে কোনো সোয়াব নেই।