Post# 1596360471

2-Aug-2020 3:27 pm


#কবিতা

লেবাননে অর্থনৈতিক মন্দা চলছে। খবর একদিনে ৩ জনের আত্মহত্যা দারিদ্রতায়। একজনের সুইসাইড নোটের ছবি। লিখা "আনা মুশ কাফির বাস আল-জাউয়ু কাফির"।

ধারনা করছিলাম deep কথা। পরে জানলাম এটা একজন লেবানিজ গায়কের গানের কথা। জিয়াদ আর-রাহবানি। এখানে দ্বিন খুজতে যাওয়া বোকামি কারন উনি সম্ভবতঃ সেরকম মুসলিম ছিলেন না।

পুরো কবিতাটা নিচে। কেবল কঠিন লাইনগুলোর অনুবাদ দিলাম। কথ্য আরবি। কিতাবি আরবি থেকে কিছু ভিন্ন।

أنا مش كافر بس الجوع كافر
أنا مش كافر بس المرض كافر
أنا مش كافر بس الفقر كافر والذلّ كافر
أنا مش كافر
لكن شو بعملّك إذا اجتمعوا فيّي
কিন্তু কি করবো যখন তারা আমার সংগে মিশে যায়?
كل الإشيا الكافرين
إشيا = اشياء এর কথ্য রূপ

يللي بيصلّي الأحد ويللي بيصلي الجمعة
وقاعد يفلح فينا على طول الجمعة
هوّ يللي ديّن قال وأنا يللي كافر عال
راجعوا الكتب السماوية راجعوا كلام القادر

أنا مش كافر بس البلد كافر
أنا مقبوور ببيتي ومش قادر هاجر
وعم تاكل لي اللقمة بتمّي وأكلك قدّامك يا عمّي
وإذا بكفر بتقل لي كافر
معمّم عالدول الغربية ومبلّغ كل المخافر

أنا مش كافر هيذا إنت الكافر
أنا مش كافر ما دام إنت الكافر
أنا مش كافر قلنا مين الكافر…. كافر
وعرفوا مين الكافر………. كافر
أنا مش كافر متل ما عم قل لك
عم بتحطها في كونك شيخ الكافرين

2-Aug-2020 3:27 pm

Published
2-Aug-2020