আবদাল - ৬
عن ابن مسعود رضي اللَّه عنه رفعه : "لا يزال أربعون رجلا من أمتي قلوبهم على قلب إبراهيم يدفع اللَّه بهم عن أهل الأرض ، يقال لهم الأبدال ، إنهم لم يدركوها بصلاة ولا بصوم ولا بصدقة " ،
ইবনে মাসউদ রা: থেকে মারফু হাদিস :
"আমার উম্মতে ৪০ জন লোক সবসময় থাকবে যাদের অন্তর হবে ইব্রাহীম আ: এর অন্তরের মতো। এদেরকে দিয়ে আল্লাহ দুনিয়াবাসীদের পরিচালিত করবেন। তাদের বলা হবে আবদাল। কিন্তু তারা নামাজ, রোজা, সদকা দিয়ে এগিয়ে থাকবে না।"
قالوا : فبم أدركوها يا رسول اللَّه ؟ قال : " بالسخاء والنصيحة للمسلمين " .
জিজ্ঞাসা করা হলো : "তবে কি দিয়ে এগিয়ে থাকেবে ইয়া রাসুলুল্লাহ ﷺ ?"
বললেন, "অন্তরের প্রসস্ততা আর মুসলিমদের নসিহা দিয়ে।"
والجملة الأخيرة تروى كما للطبراني في الأجواد وغيره ، كأبي بكر بن لال في مكارم الأخلاق ، عن أنس رضي اللَّه عنه رفعه بلفظ : " إن بدلاء أمتي لم يدخلوا الجنة بصلاة ولا صيام ، ولكن دخلوها بسخاء الأنفس وسلامة الصدور والنصح للمسلمين
আনাস রা: এর সূত্রে মারফু হাদিস :
"আমার উম্মতের আবদালগন জান্নাতে নামাজ রোজা দিয়ে প্রবেশ করবে না বরং প্রবেশ করবে অন্তরের প্রশস্ততা, অন্তরের প্রশান্তি, মুসলিমদের জন্য নসিহা দ্বারা।
. وللخرائطي في المكارم من حديث أبي سعيد نحوه . وبعضها أشد في الضعف من بعض ، وآخرها جاء عن فضيل بن عياض رحمه اللَّه من قوله بلفظ : لم يدرك عندنا من أدرك بكثرة صيام ولا صلاة ، وإنما أدرك عندنا بسخاء الأنفس وسلامة الصدور والنصح للأمة
ফজিল বিন আইয়াজ রাহি: বলেন।
আমাদের মাঝে বেশি নামাজ রোজা দ্বারা উচ্চ স্তর লাভ করবে না। বরং উচ্চ স্তর লাভ করবে অন্তরের নম্রতা [সাখা আল-নফস], অন্তরের প্রশান্তি [সালামাত আস-সুদুর] আর উম্মতের জন্য নসিহা দ্বারা।
- Comments:
- "মারফু" হাদিস মানে "সনদ সহি" বুঝায় না। বুঝায় যে সাহাবি এটা রাসুলুল্লাহ ﷺ এর কথা হিসাবে বলেছেন। উনার নিজের কথা না।
সাখা আল-নফস আর সালামাত আস-সুদুর -- এর বাংলা যেটা ধারনা করেছি কাছাকাছি সেটা লিখে দিয়েছি। সঠিক অনুবাদ অন্য কোনো কিতাব থেকে জেনে নিতে পারবেন। ব্যসিক্যলি এই দুটো ওয়ার্ড ব্যবহৃত হয়েছে।