সুরা আল-আনআমের ওয়ার্ড লিষ্ট - শব্দার্থ:
সুরা আনআম প্রায় শেষ হয়ে আসছে। আর দুই পৃষ্ঠা। আলহামদুলিল্লাহ।
এর শব্দার্থগুলোর লিষ্ট নিচে। এই শব্দাগুলো বের করতে আমাকে অনেক সময় নিয়ে কষ্ট করতে হয়েছে। তবে এটা বেশ কাজে লেগেছে।
কোনো পৃষ্ঠায় যদি ২টা একেবারে নতুন শব্দ থাকে, যে শব্দগুলো অন্ধ মুখস্ত করা ছাড়া উপায় নেই, তবে ঐ পৃষ্ঠা শিখতে আমার অনেক সময় লেগেছে। একদিন বা দুই দিন বেশি। আবার আয়াতের কোনো একটা শব্দের অর্থ যদি না জানি, মানে আগে ঐ শব্দের অর্থ দেখে নেই নি, তবে কোনো ভাবেই ঐ আয়াতটা মুখস্ত হয় না। যতক্ষন না অর্থটা দেখে নেই।
তাই সময় লাগলেও এই ওয়ার্ড লিষ্টটা আমার অনেক উপকারে এসেছে।
এখানে শুধুমাত্র সেই শব্দগুলো লিষ্ট করেছি যেগুলো আমার কাছে নতুন। তার বাইরে শব্দগুলোর অর্থ জানা আছে।
পেইজ বাই পেইজ ভাগ করা আছে। বাকি দুই পেইজ হলে ইনশাল্লাহ এখানে এডিট করে বসিয়ে দেবো। এগুলো অনুবাদের নিচে যা লিখতাম তার কালেকশন।
_______________________
=১
অদল-অদল : يَعْدِلُونَ "অদল-বদল" এর "অদল" এর কাছাকাছি কিছু হবে।
তামতারুন-সন্দেহ : تَمْتَرُونَ এটা মনে রাখতে হবে। এর root-word শব্দের সাথে বেশি মিশে গিয়েছে, তাই আলাদা করতে যাচ্ছি না।
বাকি "আযাল" মানে নির্দিষ্ট সময়কাল। দুই বার শব্দটা এসেছে।
"কাযা" আর "মুসাম্মা" দুটোর অর্থই "ঠিক করা" লিখেছি সহজ রাখার জন্য।
তাকসিবুন - মূল শব্দ كسب - অর্থ কামাই। কোরআন শরিফে বহুবার এসেছে। তাই জানা না থাকলে এখনই মুখস্ত করে ফেলতে হবে।
এরকম, সিররা-জাহরা = গোপন-প্রকাশ্য। এগুলোও কমন শব্দ কোরআনে।
মু'রিদিন - মূল শব্দ عرض অর্থ মুখ ফিরানো। এটাও খুব কমন শব্দ। এখনই শিখে নিতে পারেন না জানা থাকলে।
"আয়াত" শব্দটার এখানে a sign বা নিদর্শন অর্থে এসেছে। নিদর্শন শব্দটা উপরে দেই নি একটু খটমটে বলে।
আম্বাউ : মূল শব্দ نبا অর্থ খবর। এ থেকে নবী-আম্বিয়া।
ইসতাহজাআ : হাসাহাসি করা। কমন শব্দ।
আনশা'না : আরম্ভ করেছি।
আহলাকনা : হলক, মানে ধ্বংশ করেছি।
যাআলনা : এনেছি।
আরসালনা : পাঠিয়েছি। মূল শব্দ رسل ... সে থেকে রসুল।
মাক্কাননা : প্রতিষ্ঠিত করেছি। মূল শব্দ মাকান মানে বাড়ি।
কারনান : যুগ, জেনারেশন।
মিদরারা : ঝর ঝর বৃষ্টি।
দামবান : পাপ।
কিরতাস : قِرْطَاسٍ কাগজ।
কমন শব্দ,
মাছুহ : মসেহ করে। ছোয়া, স্পর্শ।
সিহর : যাদু।
মুবিন : পরিষ্কার। বাংলায় "প্রাকাশ্য" অনুবাদ করা হয় অনেক সময়। "সাত মুবিন" কথাটা যারা শুনেছেন তারা মনে রাখতে পারবেন।
কুদিয়া : শেষ।
ইয়ুনদারুন : সময় দেয়া। এরকম কমন একটা শব্দ, ইনতাযির انتظر অপেক্ষা।
=২
লিবাছ : জামা। উর্দুতেও একই। প্রচলিত শব্দ।
হাকা : মূল শব্দ حوق ঘিরে ফেলা। এর সাথে "হক" বা সত্য এর পার্থক্য হলো হক এর উপর তাশদিদ থাকে, হককা।
ইসতাহযিয়ু : আগের পাতায় এসেছে। হাসাহাসি করা, ব্যঙ্গ করা।
সাখিরু : এর অর্থও ব্যঙ্গ করা।
আকিবা : পরিনতি। খুবই কমন শব্দ। বার বার আসবে।
সিরু: move হাটো, ভ্রমন করো। এ থেকে আরবিতে সাইয়ারা মানে গাড়ি।
খাসিরু : ক্ষতি। বার বার আসবে। কাফেরদের ব্যপারে।
ইজমায়ান্না : মূল শব্দ جمع জমা করা। একত্রিত করবেন। বাংলা-আরবী একই শব্দ।
সুকুন : শান্তি, বসবাস করা।
সামিয় : শুনা।
আলিম : জানা।
ওলি : বন্ধু। বিয়ের সময় ওলি অর্থ অভিভাবক।
ফাতির : সৃষ্টি। ইফতার, ফেতরা এগুলোও একই মূল যদিও বুঝায় ভাঙ্গা। আমি ধরে নেই to open এর কাছাকাছি কিছু। এর উপর দীর্ঘ তফসির বইয়ে পাবেন।
খাওয়া-খাওয়ানো : يُطْعِمُ - يُطْعَمُ গ্রামাটিক্যল রুল। এখানে আলোচনা টানছি না। ঝালাই করে নিতে পারবেন।
আযিম : মহা।
আসাইতু : অবাধ্য হলে।
ইউসরাফ : পার করা, সরিয়ে নেয়া। আরবীতে সাররাফ বলে money changer দের। বদলাবদলি। একই root word. মনে রাখার জন্য।
ফাউজুন : বিজয়। বাংলা সেনা-ফৌজ থেকে মনে রাখতে পারবেন। বিজয়ি।
ইয়ামসাসকা : স্পর্শ করা। مس থেকে এসেছে। বাংলা মুছা দিয়ে মনে রাখতে পারবেন।
খায়রিন - দুররিন : ভালো মন্দ।
কাশাফা : কেটে যাওয়া। দূরিভুত হওয়া। বুজুর্গদের "কাশফ" একই শব্দ থেকে এসেছে। মনে রাখার জন্য।
খাবির : খবর জানেন।
হাকিম : হিকমত, প্রজ্ঞা, বিচক্ষন।
কাহির : যেমন কেউ বিজয়ী হয়ে পূর্ন ক্ষমতায় আছে।
=৩
বারি بَرِيءٌ : মুক্ত। খুবই কমন শব্দ।
বালাগ بَلَغَ : পৌছা। মনে রাখার জন্য "বালেগ হওয়া", পূর্ন বয়সে পৌছা।
আবনা' أَبْنَاء : সন্তানরা।
খাসিরু : خسر থেকে। ক্ষতি, হারানো। আমি ক্ষতি লিখছি কারন খাসারা-ক্ষতি এভাবে মনে রাখা সহজ।
ইফাতারা افْتَرَى : অপবাদ দেয়া। মনে রাখার জন্য ফাতরা-অপবাদ।
ফালাহ يُفْلِحُ : সফল। فلح থেকে। আরবীতে চাষীও একই শব্দ। "সফল চাষী" মনে রাখার জন্য। লাঙ্গলের "ফলা" আরেকটা mnemonic.
তাজউমুন زعم : ধারনা করা। অনেকবার আসবে শব্দটা।
ফিতনা : পরীক্ষা।
দাল্লা ضَلَّ : সরে যাওয়া। পথ হারানো।
ফাতর فْتَرُ : আগের আয়াতে এসেছে। বানোয়াট, অপবাদ।
আকিন্না-শেলটার : أَكِنَّةً cover, shelter.
ফিকাহ-বুঝা : ইয়াফকাহু, فْقَهُ। ফিকাহ ফকিহ একই শব্দ থেকে।
ওয়াকরা-ফাটল : وقر মাটি ফেটে গর্ত হয়ে পানি জমলে।
জাদাল-তর্ক : يُجَادِلُونَكَ
নাহু-নিষেধ : يَنْهَوْنَ, মনে রাখার জন্য উর্দুতে নেহি এর কাছাকাছি।
হলক-ধ্বংশ : هلكُ
শেয়ের-অনুভুতি : يَشْعُرُونَ সে থেকে শায়ের শেয়ের কবিতা কবি।
রদ-জবাব/ফিরা : نُرَدُّ, ওমুক দাবির রদ, আলেমদের বলতে শুনবেন।
=৪
বাদা-প্রাকাশ : بَدَا
রদ-ফিরা/জবাব : رُدُّواْ
আদ-ফিরা : لَعَادُواْ
বাআথ-জাগা/তোলা : بِمَبْعُوثِينَ
যুক-স্বাদ : فَذُوقُواْ
খাসিরা-ক্ষতি : خَسِرَ
বাগতা-চমক : بَغْتَةً
ফারাত-ছাড়া : فَرَّطْنَا
ওজর-পাপ : أَوْزَارَهُمْ - يَزِرُونَ
জেহের-পিঠ : ظُهُورِهِمْ
জাহাদ-অবিশ্বাস : يَجْحَدُونَ
হুজুন-কষ্ট : لَيَحْزُنُكَ
ইয়রাদ-ইগনোর : إِعْرَاضُهُمْ
নাফাক-টানেল : نَفَقًا
সুল্লাম-সিড়ি : سُلَّمًا
আয়াত-নিদর্শন : آيَةٌ এই সুরায় যত জায়গায় আয়াত শব্দটা এসেছে এর অর্থ নিদর্শন, a sign. যেমন আল্লাহ তায়ালা এমন একটা বই পাঠালেন যেটা দেখে বুঝা গেলো এটা দুনিয়ার কোনো বই না। সে দেখে কাফেররা যেনো ঈমান আনলো। এরকম। নাস্তিকরা যেটাকে বলে প্রমান।
=৫
ইসতাজিব-জবাব : يَسْتَجِيبُ, জবাবের আগে است বসানো হয়েছে। আরবী অনেক শব্দের আগে ইসতা- বসানো হয় নতুন শব্দ তৈরি করার জন্য। grammar rule.
ফাররাত-ছাড়া : فَرَّطْنَا - মনে রাখার জন্য, 'ফুরুত করে চলে গেলো'। আলগা। ঢিল দেয়া। আগের পৃষ্ঠাতেও এই শব্দটা এসেছিলো।
ছুম্মুন বুকমুন-বোবা কালা : صُمٌّ وَبُكْمٌ বুকমুন-বোবা। অন্যটা মানে কালা, যে কানে শুনে না। খুব কমন শব্দ বার বার এসেছে।
উমাম-উম্মাহ : أُمَمٌ উম্মত এর বহুবচন।
বাআসা দাররা-দুঃখ কষ্ট : بِالْبَأْسَاء وَالضَّرَّاء কমন শব্দ।
তাদাররা-আকুতি : يَتَضَرَّعُونَ
কাসাতা-কঠিন : قَسَتْ
জাইন-সুন্দর : زَيَّنَ এখানে জাইয়ান-সুন্দর করা। মাঝের অক্ষরে তাশদিদ, যারা গ্রামার জানেন ফায়য়াল রূপান্তর।
মুবলিস-হতাশ : مُّبْلِسُونَ, এ থেকে ইবলিস শয়তান, হতাশ।
বাগতাহ-হটাৎ : بَغْتَةً
ফারহান-খুশি : فَرِحُواْ
নাসা-ভুলা : نَسُواْ, খুবই কমন শব্দ।
=৬
দাবির-শেকড় : دَابِرُ
খাতাম-সিল : وَخَتَمَ সে থেকে কোরআন খতম।
সদফ-এড়ানো : يَصْدِفُونَ । এর কোনো Mnemonic পেলাম না। ক্রড শিখতে হবে।
সাররাফ-এক্সচেইঞ্জ : نُصَرِّفُ যেমন money exchange. যারা হজ্জে গিয়েছিলেন তাদের মনে থাকার কথা। আগের পৃষ্ঠাতেও ওয়ার্ডটা এসেছিলো।
তাকওয়া-ভয় : يَتَّقُونَ কখনো পরহেযগারীতা অনুবাদ করা হয়।
তাতরুদ-খেদানো : تَطْرُدِ এর কোনো mnemonics নেই। crude মুখস্ত করতে হবে।
=৭
ফসল-ভাগ করা : نفَصِّلُ classify.
ইসতাবিন-স্পষ্ট করা : وَلِتَسْتَبِينَ মনে রাখার জন্য বাইনা মাঝামাঝি। আসলে بين থেকে استبين এসেছে কিনা জানি না।
কিছছা-বর্ননা : يَقُصُّ কিচ্ছা থেকে।
ফসল-ফয়সালা : الْفَاصِلِينَ এর আগের نفَصِّلُ এর রুট একই।
মিফতাহ-চাবি : مَفَاتِحُ চাবিগুলো বহুবচনে।
বারর-স্থল : الْبَرِّ
সাকাতা-পতন : تَسْقُطُ
রাতবা-ভেজা : رَطْبٍ
ইয়াবিস-শুকনো : يَابِسٍ
=৮
ওফাত-জান কবজ : يَتَوَفَّاكُم
জারাহ-ব্যথা : جَرَحْتُم নতুন শব্দ।
তাদাররা-কাতর : تَضَرُّعاً
কারব-বিপদ : كَرْبٍ নতুন শব্দ
লিবাস-কনফিউশন : يَلْبِسَكُمْ এর জামা-কাপড় লিবাসও একই শব্দ।
শিয়া-দল : شِيَعاً শিয়া নামটা এই শব্দ থেকে।
বাআস-কষ্ট : بَأْسَ এই শব্দটা কমন।
নাবা-খবর : نَبَإٍ সে থেকে নবী।
কার-স্থির : مُّسْتَقَرٌّ নির্দিষ্ট।
খাওদ-কিছু করা : يَخُوضُونَ
কাআদ-বসা : تَقْعُدْ কায়দা আল-কায়দা একই রুট থেকে।
=৯
বাসাল-ধ্বংশ : تُبْسَلَ বাসল মানে অতিরিক্ত সাহসী হয়ে যারা বিপদে পড়ে।
তাদিল-মুক্তিপন : تَعْدِلْ আদল মানে সঠিক বিচার।
ইসতাহওয়া-যাদু করা রাখা : اسْتَهْوَتْهُ
হয়রান-হয়রান : حَيْرَانَ কনফিউজড।
=১০
আসনাম-মূর্তি : أَصْنَامًا শব্দটা কোরআন শরিফে বেশি বার না আসলেও ইসলামি লিটেরেচারে কমন।
জিন-ঢেকে ফেলা : جَنَّ জ্বীন যাদেরকে বাচ্চারা ভয় করে, একই শব্দ থেকে।
আফালা-মিলিয়ে যাওয়া : أَفَلَ to fade away.
বাজাগ-উদয় : بَازِغًا কাছাকাছি অন্য শব্দ পেলাম না। ক্রড মুখস্ত।
বাযাগ-উদয় : بَازِغَةً - নতুন শব্দ। মনে রাখতে? "বাজ পাখি"।
বারি-মুক্ত : بَرِيءٌ
হানিফ-একঈশ্বরবাদী : حَنِيفًا
ওয়াসিয়-বিস্তার : وَسِعَ
হাজ্জা-ঝগড়া তর্ক : حَآجَّهُ হুজ্জত করা।
=১১
দারাজা-স্তর লেভেল : دَرَجَاتٍ "তার দরজা বহু স্তর উপরে" যারা শুনেছেন।
লিবাছ-জামা : يَلْبِسُواْ আয়াতটা সহজে মনে রাখার জন্য আমি "যারা ঈমানের উপর জুলুমের জামা পড়ায় নি", এরকম কিছু অর্থ মাথায় রাখবো। এখানে তফসিরের জন্য অনুবাদ যার ফোকাস হয় ব্যখ্যা, বনাম লিটারেল অনুবাদ যার ফোকাস হয় আয়াতটা মনে রাখা -- এর ছোট একটা পার্থক্য।
ওয়াহাব-দান : وَوَهَبْنَا একই রূট থেকে ওহাবী
ইজতেবা-নির্বাচিত করা : اجتب নতুন শব্দ। শিখতে হবে।
ইয়াসাআ, উনি ঈসা আ: না। অন্য একজন। ব্যখ্যার জন্য তফসির দেখতে হবে।
হাবাত-বাতিল : لَحَبِطَ দাগ পড়ে যাওয়া। বাতিল।
=১২
খাওজ-তর্ক : خَوْضِهِمْ জোর গলায় আমারটাই ঠিক এরকম দাবি করা।
হুন-অপমানকর : عَذَابَ الْهُونِ
বাসেত-বিছিয়ে দেয়া : بَاسِطُواْ
গমর-বন্যা : غَمَرَاتِ মনে রাখতে, গুমর ফাস?
ফারদ-একাএকা : فُرَادَى বহুবচনে।
খাওয়াল-দান : خَوَّلْنَا
=১৩
ফালাক-ফাটল : فَالِقُ
নাওয়া-ফলের বিজ : وَالنَّوَى
আফাক-মিথ্যা : تُؤْفَكُونَ
হিসাব-হিসাব : حُسْبَانًا
কাররা-স্থির হওয়া : فَمُسْتَقَرٌّ মনে রাখার জন্য car গাড়ি।
ওয়াদআ-রাখা : مُسْتَوْدَعٌ to store something.
নাবাত-শব্জি গাছ : نَبَاتَ
আখদার-সবুজ : خَضِرًا
রাককাব-স্তরে সাজানো : مُّتَرَاكِبًا ঘোড়ায় চড়া রাকাব।
তালায়া-উঠা : طَلْعِهَا এখানে গজিয়ে উঠা অর্থ
কুনউ-খেজুরের কাদি : قِنْوَانٌ বহুবচনে। নতুন শব্দ। মুখস্ত করতে হবে। কমেন্টের ছবিগুলো সাহায্য করবে।
দান-নিচে কাছে ঝুলে : دَانِيَةٌ
ইনউ-পাকা : يَنْعِ ক্রড মুখস্ত। কোনো সিমিলার শব্দ পেলাম না।
খারাকা-ছিড়ে ফেলা : وَخَرَقُواْ এবং মিথ্যা দোষারোপ করা।
ছাফউ-ছাফ পরিষ্কার : صِفو আম্মা ইয়াছিফুন মানে তারা যা বর্ননা করে। এখানে ছাফ মানে বর্ননা।
=১৪
উকিল : যার উপর কাজের দায়িত্ব।
দারাকা-পাওয়া : تُدْرِكُهُ
লতিফ-সুক্ষ্ম : اللَّطِيفُ
সাববু-গালি : تَسُبُّواْ
জুহুদ-শক্ত : جَهْدَ আল্লাওয়ালাদের জুহুদ একই শব্দ।
ইয়ামিন-শপথ : أَيْمَانِهِمْ ডান দিক ইয়ামিন একই শব্দ।
কাললাব-উল্টে দেয়া : وَنُقَلِّبُ অন্তর কলব একই রুট থেকে।
ফুয়াদ-অন্তর : فؤاد - أَفْئِدَتَهُمْ
ওজর-পেছনে ফেলে যাওয়া : وَنَذَرُهُمْ - وذر শব্দটা আগেও এসেছে।
তাগাউ-সীমা অতিক্রম : طُغْيَانِهِمْ তাগুত সম্ভবতঃ একই রুট থেকে।
আমাহ-বুঝতে না পরে ঘুরতে থাকা : يَعْمَهُونَ - عمه
=১৫
কুবুলা-মুখোমুখি : قُبُلاً
জুখরুফ-সাজানো : زُخْرُفَ
গারুর-ধোকা : غُرُورًا
সাগউ-ঝুকে পড়া : وَلِتَصْغَى কারো মন এক দিকে ঝুকে পড়লো।
ফুয়াদ-অন্তর থেকে أَفْئِدَة বহুবচন।
রাজি থেকে وَلِيَرْضَوْهُ
আকতারাফ-এক তরফা : وَلِيَقْتَرِفُواْ এক তরফা খারাপ কাজে লেগে থাকা।
মুফাসসিল-বিস্তারিত : مُفَصَّلاً আমাদের মুফাসসিল ভাইকে দিয়ে এই শব্দ মনে রাখলে খারাপ হবে। কারন যতবার এই আয়াত পড়বো উনার কথা মনে হবে। অন্য mnemonic খুজতে হবে।
ইমতারা-সন্দেহ : اِمتَرَى মিটার শব্দের সাথে মিল আছে।
খারাস-মিথ্যা ধারনাপ্রসূত কথা : يَخْرُصُونَ
=১৬
ফসল-বর্ননা ভাগ : فَصَّلَ শব্দটা এর আগে ফসল-ফয়সালা, ফসল-ভাগ করা classify -- অর্থ লিখেছিলাম। চিন্তা করে সবগুলো অর্থগুলোর মাঝে কমন কিছু বের করে রুট ওয়ার্ডটার কনসেপ্ট বের করে নিতে পারবেন। বিস্তারিত ব্যখ্যার জন্য তফসির। বা ডিকশেনারি। শব্দটা এই সুরাতে বহু বার আসছে।
ইজতাররা-নিরুপায় : اِضْطَرَّ মাজুরের সাথে মিল খুজতে যাচ্ছিলাম কিন্তু এখানে ত্বোয়া আছে। তবে শব্দটা আমার কাছে নতুন না। ফামানি ইজতাররা গাইরে বাগিও...
ইয়তাদ-সীম অতিক্রম : اعْتدِ থেকে মুয়তাদিন।
কসব-কামাই : يَكْسِبُونَ কমন শব্দ।
একতরফ-কাজ : يَقْتَرِفُونَ মনে রাখতে - একতরফা যা করে।
সাগার-অপমান : صَغَارٌ এটা সগিরা-ছোট শব্দের রুটে।
=১৭
দিক-সরু : ضَيّقً
হারাজ-সংকির্ন : حَرَجً হারাজ কথাটা খারাপ সেন্সে বিভিন্ন অর্থে ব্যবহৃত হয়। কমন।
সায়াদ-উপরে উঠা : يَصَّعَّدُ
রিজসা-ময়লা : الرِّجْسَ
মাততায়া-আনন্দ : اسْتَمْتَعَ মত্ত থাকা
থাওয়া-বসবাস : مَثْوَاكُمْ
=১৮
আতা-আসা : لآتٍ এর আগে লা বসেছে। লাত একশব্দ না।
আজুজ-বৃদ্ধ দুর্বল : بِمُعْجِزِينَ এখানে এড়িয়ে যাওয়া। দুর্বলতার জন্য করতে না পারা?
আকিবা-result : عَاقِبَةُ
জায়াম-ধারনা : بِزَعْمِهِمْ
রাদা-ধ্বংশ : لِيُرْدُوهُمْ রূট ওয়ার্ড হলো ردى এটা "রদ" থেকে ভিন্ন শব্দ।
লিবাছ-বিভ্রান্তি : وَلِيَلْبِسُواْ জামা লিবাছ একই শব্দ। শব্দটার দুই অর্থের মাঝে একটা অর্থ "বিভ্রান্তি"।
ফাতির-আরম্ভ করা : يَفْتَرُونَ এখানে "বানায়াট" অর্থ। বহুবার এই শব্দটা এসেছে এই সুরাতে।
=১৯
হিজর-নিষিদ্ধ : حِجْرٌ হিজারা-পাথর, হুজরা-ঘর সবগুলোর রূট এক।
ওয়াসফ-বর্ননা : وَصْفَهُمْ ওয়াসিফ
খাসরা-ক্ষতি : خَسِرَ কমন শব্দ।
সাফাহ-বোকা : سَفَهًا, এ থেকে সুফাহা-সাধারন বুদ্ধির মানুষেরা। সুরা বাকারার দ্বিতীয় পৃষ্ঠায় আছে।
আরশ-ছাদ : مَعْرُوشَاتٍ মাচা বেয়ে ছাদে যে লতা উঠে। আরশ একই শব্দের রুট।
হাসাদ-ফসল কাটা : حَصَادِهِ নতুন শব্দ।
আরশ-ছাদ : مَعْرُوشَاتٍ মাচা বেয়ে ছাদে যে লতা উঠে। আরশ একই শব্দের রুট।
হাসাদ-ফসল কাটা : حَصَادِهِ নতুন শব্দ।
ফারশ-বিছানো : وَفَرْشًا কার্পেট, ফার্নিচার, বালিশ অনেক অর্থ। কিছু অনুবাদে করা হয়েছে ছোট পশু। আমি নিয়েছি গোস্তের পশু অর্থ অন্য অনুবাদ থেকে।
খুতওয়া-পায়ের চিহ্ন : خُطُوَاتِ একবচনে خَطوة একই রকম শব্দ খাতা-দাগ : خطا সে থেকে নাকে খত দেয়া। নাকে দাগ দেয়া। মনে রাখার জন্য। তবে এটা কমন শব্দ। অনেক বার এসেছে।
=২০
দাআন-ভেড়া : الضَّأْنِ
মাআজ-ছাগল : الْمَعْزِ এই দুটো শব্দ ক্রড মুখস্ত। কোনো কাছা কাছি শব্দ পেলাম না।
শামিল-ভেতরে আছে : اشْتَمَلَتْ শামিল করা। ভেতরে রাখা।
দাআন-ভেড়া : الضَّأْنِ
মাআজ-ছাগল : الْمَعْزِ এই দুটো শব্দ ক্রড মুখস্ত। কোনো কাছা কাছি শব্দ পেলাম না।
শামিল-ভেতরে আছে : اشْتَمَلَتْ শামিল করা। ভেতরে রাখা।
ইবিল-উট : الإِبْلِ জিমাল, নুক, ইবিল সবগুলোর অর্থ উট।
ওসাআ-উপদেশ : وَصَّاكُمُ এর রুট وَصَى আর ওয়াসওয়াসা ভিন্ন শব্দ, সেটা সিন দিয়ে।
সাফাহ-ঢালা : مَّسْفُوحًا গ্রামের বাসার ঢালু ছাদকেও বলে সাফাহ। ঢালু একই শব্দ।
রিজস-ময়লা : رِجْسٌ অপবিত্র।
বাগি-বিদ্রোহী অবাধ্য : بَاغٍ দ্বিতীয় অর্থ আকাংখা, যে এখানে ব্যবহৃত হয়েছে।
আদ-সীম ছাড়ানো : عَادٍ দ্বিতীয় অর্থ ফিরে যাওয়া। আদে ইলা...।
দুফুর-নখ থাবা : ظُفُرٍ
গানাম-ভেড়া : الْغَنَمِ
শুহুম-চর্বি : شُحُومَهُمَا লুব্রিকেন্ট, কেউ মোটা সব شحم থেকে।
হাওয়াইয়া-পেট : الْحَوَايَا গোল হা দিয়ে হাওয়া হলে ইচ্ছা/প্রবৃত্তি।
খালাত-মিশানো : اخْتَلَطَ গলদ-"খলত", ভুল মিশানো?
বাগি-বিদ্রোহি অবাধ্য : بِبَغْيِهِمْ আগের আয়াতেও শব্দটা আছে।
=২১
বাআস-খারাপ কিছু : بَأْسُهُ
খারাস-মিথ্যা ধারনাপ্রসূত কথা : تَخْرُصُونَ আগে এসেছে
হুজজত-তর্ক : الْحُجَّةُ
বালিগা-পৌছা : الْبَالِغَةُ এখানে, শেষ যুক্তি, সবচেয়ে উপরের যুক্তি
হেলুম্মা-come on! : هَلُمَّ
আদল-সমান বিচার : يَعْدِلُونَ আদল ইনসাফ থেকে।
ইমলাক-দারিদ্রতা : إمْلاَقٍ মুলক-রাজত্ব : ملك যদি ك দিয়ে হয়, আর ق দিয়ে হলে দারিদ্রতা, অর্থ উল্টো হবে। সহজে মনে রাখতে।
ওয়াসসা-উপদেশ নির্দেশ : وَصَّاكُمْ আগের পৃষ্ঠায় এসেছিলো।
=২২
ওয়াফা-পূর্ন করা : وَأَوْفُواْ এ থেকে ওফাত-মৃত্যু মানে তার কাজ পূর্ন।
কাইলা-আয়তন পরিমান : الْكَيْلَ যেমন লিটার।
মিজান-ওজনে পরিমান : وَالْمِيزَانَ পাল্লা।
কিস্ত-ন্যয় : بِالْقِسْطِ মনে রাখতে কিস্তির টাকা।
তকলিফ-কষ্ট : نُكَلِّفُ উর্দুতে একই।
ওসাআ-বিস্তার : وُسْعَهَا উসআ-সেই বিস্তারের কেপাসিটি।
কুরবা-নিকট আত্মিয় : قُرْبَى কারিব-কাছে থেকে কুরবা কাছের আত্মিয়।
সাবিল-পথ : السُّبُلَ সুবুল বহুবচনে।