৬:৪২
وَلَقَدْ أَرْسَلنَا إِلَى أُمَمٍ مِّن قَبْلِكَ
فَأَخَذْنَاهُمْ بِالْبَأْسَاء وَالضَّرَّاء لَعَلَّهُمْ يَتَضَرَّعُونَ
আপনার আগের উম্মতদের কাছেও রসুলদের পাঠিয়েছিলাম
এর পর তাদেরকে ধরেছিলাম দুঃখ-কষ্ট দিয়ে যেন তারা আকুতি করে।
শব্দ,
বাআসা দাররা-দুঃখ কষ্ট : بِالْبَأْسَاء وَالضَّرَّاء কমন শব্দ।
তাদাররা-আকুতি : يَتَضَرَّعُونَ
৬:৪৩
فَلَوْلا إِذْ جَاءهُمْ بَأْسُنَا تَضَرَّعُواْ
وَلَـكِن قَسَتْ قُلُوبُهُمْ
وَزَيَّنَ لَهُمُ الشَّيْطَانُ مَا كَانُواْ يَعْمَلُونَ
আমার শাস্তি আসার পর তারা আকুতি কেন করে নি?
তাদের অন্তর কঠিন হয়ে গিয়েছিলো,
আর শয়তান তাদের কাজকে সুন্দর করে ধরেছিলো।
কাসাতা-কঠিন : قَسَتْ
জাইন-সুন্দর : زَيَّنَ এখানে জাইয়ান-সুন্দর করা। মাঝের অক্ষরে তাশদিদ, যারা গ্রামার জানেন ফায়য়াল রূপান্তর।