Post# 1488527745

3-Mar-2017 1:55 pm


প্রসংগ : কোরআনের অনুবাদ


কমন প্রশ্ন হলো: কিভাবে করছেন?

তিনটা রুল/

  • ব্যখ্যা করার দায়িত্ব নিচ্ছি না। শুধু অনুবাদ।
  • অনুবাদের শব্দের সংখ্যা আরবীর শব্দের সংখ্যার কাছা কাছি রাখার চেষ্টা।
  • আরবীতে যে ছন্দ এবং ফ্লো আছে সেটাও অনুবাদে রাখার চেষ্টা।


    " Masud Shorif ভাই অনুবাদ করছেন। আপনার সাথে পার্থক্য কি?"

    টার্গেট অডিয়েন্সে পার্থক্য।

    "আপনার অডিয়েন্স কে?"

    আমার সন্তানেরা। ১২ থেকে ১৮ বছর বয়স। এজন্য বাংলাটাকে সহজ রাখতে হয়।


    "আপনি কি আলেম?"
    না।

    "কোনো আলেমকে দিয়ে তাহকিক করিয়েছেন?"
    না।

    "এটা কি জায়েজ?"
    আপনার প্রয়োজনীয় ফতোয়া আপনাকে কালেক্ট করে নিতে হবে।
    কারন আমি ফতোয়া দেই না। :-)

      Comments:
    • Accepted. বদলিয়ে দিচ্ছি। জাজাকাল্লাহ।
    • হুম। মাথায় রাখলাম যে বানানের এই সাইটটার একটা better version তৈরি করতে হবে। এক পেইজ টেক্সট পেষ্ট করে পোষ্ট করার পর, সিসটেম ভুল বানান গুলো হাইলাইট করে শুদ্ধ করে দেবে। এরকম কিছু।

      আর ক্রিটিকেল মিসটেকগুলো ঠিক করছি। বাকিগুলো গ্লোবাল সার্চ রিপ্লেস দিয়ে পরে ঠিক করা যাবে ইনশাল্লাহ। :-)

    • Mohammad Zahidul Alam, আপনি একা না। :-)

    3-Mar-2017 1:55 pm

  • Published
    3-Mar-2017