১
বিদেশি নাকি বাংগালি এটা বুঝার একটা সহজ উপায় হলো "অ" এর উচ্চারন করতে পারা।
হিন্দিতে বা উর্দু ভাষাতেও বাংলার মত "অ" এর উচ্চারন নেই।
যেমন "দেখ", "বলো", "করো" এগুলো তারা বলবে "দেখু", "দেখা", "দেখ্" এরকম। "অ" বাংলার মত করে কেউ উচ্চারন করতে পারবে না।
এজন্য বাংগালি হিন্দি বলতে থাকলেও বুঝতে পারবেন বাংগালি, কারন তার কথায় সে কখনো কখনো বেখায়ালে "অ" উচ্চারন করে ফেলবে। হিন্দিওয়ালার কখনো এটা করবে না।
২
আরবীতে এরকম আছে "আ'ইন"। এটার বাংলার কোনো রূপ নেই।
ইংরেজি ওয়ালাদের জন্য এরকম "ত"। এটাকে "T" বলে কারন তাদের "ত" নেই।
৩
ইন্টারেস্টিংলি, "ত" কে "t" বললে আমাদের কাছে এটা যত বেশি ভুল মনে হয়, আরবী ওয়ালাদের কাছে তত বেশী ভূল মনে হয় না। কারন সেখানে আবার "ট" বলে কিছু নেই।
তাই "ত" আর "ট" একই অক্ষর ইংরেজি/আরবীতে। উচ্চারনটা একটু ভিন্ন।